Tuesday, 28 May 2013

KESILAPAN TERJEMAHAN DARIPADA BAHASA ARAB KE BAHASA MELAYU DENGAN MENGGUNAKAN GOOGLE TRANSLATE

ASSALAMMUA'LAIKUM...BERTEMU SEMULA KITA DALAM AKAUN BLOG YANG PENUH DENGAN INFO-INFO TENTANG TERJEMAHAN...HARI INI SAYA DENGAN SUKACITANYA INGIN BERKONGSI DENGAN ANDA SEMUA TENTANG KESALAHAN TERJEMAHAN APABILA SESEORANG INDIVIDU MENGGUNAKAN 100% TERJEMAHAN DENGAN PENGGUNAAN ..........GOOGLE TRANSALTE...

DI BAWAH INI SAYA SERTAKAN BEBERAPA PERKARA...SELAMAT MEMBACA...

SEBELUM ITU SAYA INGIN MENUNJUKKAN KESALAHAN APABILA MENGGUNAKAN GOOGLE TRANSLATE APABILA PERKATAAN DALAM BAHASA SUMBER ITU MEMBAWA DUA MAKSUD YANG BERBEZA....


CONTOHNYA IALAH....

BAGI KATA NAMA SEKOLAH (المدرسة ) DAN NAMA GURU PEREMPUAN (  مدرسة  ) DIEJA DENGAN HURUF -HURUF YANG SAMA,YANG MEMBEZAKANNYA ADALAH BARIS. PERSAMAAN PENGGUNAAN HURUF BAGI KATA NAMA DIATAS MENGELIRUKAN MESIN TERJEMAH WALAUPU PERKATAAN TERSEBUT DILETAKKAN TANDA BARIS.

1) TERJEMAHAN TIDAK TEPAT

PERKATAAN DARIPADA BAHASA SUMBER
TERJEMAHAN GOOGLE
TERJEMAHAN BETUL
الجو
HAL
CUACA
الجميعة
MAJLIS
PERSATUAN
ميزانية
ANGGARAN
BAJET
مريحة
NYAMAN
SELESA
الكتاب
ARAHAN
BUKU
الملعب
NADA
PADANG
الصحن
HIDANGAN
PINGGAN
السلم
KEAMANAN
TANGGA
ماذا
MENGAPA
APA

 
   2) KATA JAMAK DITERJEMAHKAN KEPADA BAHASA TUNGGAL
 
PERKATAAN DARIPADA BAHASA SUMBER
TERJEMAHAN GOOGLE
TERJEMAHAN BETUL
قمصان
T-SHIRT
BAJU-BAJU
الأطعمة
MAKANAN
MAKANAN-MAKANAN
الغرف
BILIK
BILIK-BILIK
الجامعات
UNIVERSITI
UNIVERSITI-UNIVERSITI
الأسعار
HARGA
HARGA-HARGA

SYUKRAN JAZILAN

Thursday, 23 May 2013


KATA-KATA MUTIARA



عَجَبًا لِى اَنَّ هَذَا الذَّهَبَ اَهَمُّ عِنْدَكَ مِنْ اَدَبِكَ الَّذِيْ هُوَ زِيْنَتُك
Artinya : “Mengherankan bagiku,emas ini lebih beharga bagimu daripada adabmu sebagai hiasanmu”

 كَانَتِ الْاِبْتِسَامَةُ الْجَذَّابَةُ لَا تُفَارِقُ مِنْ شَفَتَيْهَا اَبَدًا
Artinya : “Senyum manis itu tak pernah pudar dari bibirnya”

 عَلَيْكَ اَنْ تَسْتَرْعِيْ وَ تُرَكِّزِيْ فِكْرَكَ اِلَى التَّعَلُّمِ
Artinya : “Konsentrasikan fikiranmu pada pelajaranmu!”

 اِذَا صَدَقَ الْعَزْمُ وَضَحَ السَّبِيْلُ
Artinya : “Jika ada kemahuan pasti ada jalan”

 فَكِّرْ قَبْلَ اَنْ تَعزِمَ
Artinya : “Berfikirlah sebelum bertindak!”

 بِالرَّفَاهِ وَالْبَنِيْنِ
Artinya : “Selamat menempuh hidup baru!”

 الوِقَايَةُ خَيْرٌ مِنَ الْعِلَاجِ
Artinya : “mencegah lebih baik daripada mengubati”

 بِقَدْرِ الْكَدِّ تُكْتَسَبُ الْمَعَالِى
Artinya : “Sebesar mana usaha yang dikeluarkan,sebesar itulah kejayaan yang di perolehi”

SYUKRAN JAZILAN

Wednesday, 15 May 2013

Tuesday, 7 May 2013


KATA-KATA MUTIARA

من جد وجد
siapa bersungguh-sungguh akan tercapai keinginannya

من صبر ظفر
siapa yang sabar beruntung

من قل صدقه قل صديقه
siapa sedikit kejujurannya, sedikit temannya

جالس أهل الصدق والوفاء
pergaulilah orang yang punya kejujuran dan ketetapan janji

مودة الصديق تظهر وقت الضيق
kecintaan pada teman itu, nampak pada waktu kesempitan

الصبر يعين على كل عمل
kesabaran itu menolong setiap pekerjaan

جرب ولا حظ تكن عارفا
cuba dan perhatikanlah, nescaya kamu akan jadi orang yang tahu

اطلب العلم من المهد الى اللحد
tuntutlah ilmu sejak dari buaian hingga liang lahad

SYUKRAN JAZILAN

Friday, 3 May 2013

kata sama erti,,wink,,wink...

bertemu lagi dalam segmen terjemahan arab-melayu-arab..
kali ini kita bertemu dalam segmen kata sama makna...dalam arabnya...المرادفات  

معناها
مترادفها
االكلمة
jalan
سبيل
طريق
pulang
عاد
رجع
menasihati
يعظ
ينصح
susah
صعوبة
مشقة
tahun
عام
سنة
dibalas
يجزى
يعاقب
menghiasi
تزين
تجمل
tujuan
الغاية
الهدف
tetap
الاستقرار
الثبات
penuh
مملوءة
مفعمة
bergaul
يعاشر
يعامل
ikuti
نتبع
نقتدي
membesar
كبر
نشأ
memuliakan
إكرام
احترام

SYUKRAN JAZILAN